Closure of Conference project. Post-Conference Plans

Many many thanks to everyone who participated in the conference, to all those who presented papers, read their poetry or translations, contributed to discussions or just came to listen.

This blog will remain open as a record of the conference proceedings and will continue to include the programme, the abstracts of the presentations and the short biographies of the participants.

We have removed the conference papers from this site because we intend to include revised versions in a post-conference book. This book will not be a representation of the conference proceedings as such, however, but a volume of articles roughly reflecting the structure of the conference. The book will be edited by Ursula Philips, supported by a team of advisers (Urszula Chowaniec, Knut Andreas Grimstad, Kris Van Heuckelom and Elwira Grossman). It is expected that the volume will appear in 2013.

Should anyone wish to contact the authors of papers or read the original papers, please contact the conference organizer.

Sunday, July 03, 2011

Antonia Lloyd-Jones

Antonia Lloyd-Jones is a full-time translator of Polish literature. Her published translations include fiction by Paweł Huelle (including The Last Supper, for which she won the Found in Translation Award 2008), Olga Tokarczuk and Jacek Dehnel. Her latest translations of non-fiction include reportage by Wojciech Jagielski and Jacek Hugo-Bader. She also translates poetry and books for children, most recently Kaytek the Wizard by Janusz Korczak.