Closure of Conference project. Post-Conference Plans

Many many thanks to everyone who participated in the conference, to all those who presented papers, read their poetry or translations, contributed to discussions or just came to listen.

This blog will remain open as a record of the conference proceedings and will continue to include the programme, the abstracts of the presentations and the short biographies of the participants.

We have removed the conference papers from this site because we intend to include revised versions in a post-conference book. This book will not be a representation of the conference proceedings as such, however, but a volume of articles roughly reflecting the structure of the conference. The book will be edited by Ursula Philips, supported by a team of advisers (Urszula Chowaniec, Knut Andreas Grimstad, Kris Van Heuckelom and Elwira Grossman). It is expected that the volume will appear in 2013.

Should anyone wish to contact the authors of papers or read the original papers, please contact the conference organizer.

Sunday, July 03, 2011

Elżbieta Wójcik-Leese

Elżbieta Wójcik-Leese translates contemporary Polish poetry into English. Her translations appear regularly in journals and anthologies, most recently in New European Poets (Graywolf Press, 2008) and Six Polish Poets (ARC, 2008). Her versions of Krystyna Miłobędzka are forthcoming from Arc Publications. Salt Monody is a selection of fifty-three translations from Marzanna Kielar (Zephyr Press, 2006). She co-edited Carnivorous Boy Carnivorous Bird: Poetry from Poland. A bilingual edition (Zephyr Press, 2004), which presents twenty-four Polish poets born between 1958 and 1969. She is a contributing editor to Poetry Wales and co-editor of Przekładaniec. A Journal of Literary Translation (Kraków, Poland). She also translates Polish children’s books and English-language poetry. As a translator and writer, she has been involved in the Metropoetica project – ‘Poetry and Urban Space: Women Writing Cities’ ( Her research involves literary translation, cognitive poetics (she holds a Ph.D. in cognitive linguistics) and genetic criticism. As a Fulbright scholar she examined Elizabeth Bishop’s archival material, which resulted in Cognitive Poetic Readings in Elizabeth Bishop: Portrait of a Mind Thinking (Mouton de Gruyter, 2010). She lives in Copenhagen and teaches at the Centre for Internationalisation and Parallel Language Use, University of Copenhagen.